Difference between revisions of "Translations:Introduction/53/ru"

(Created page with "Здесь мы, очевидно, имеем в виду известный парадокс «ворон» или «черных ворон», сформулированны...")
 
(No difference)

Latest revision as of 08:49, 5 July 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Introduction)
Here we obviously refer to the well-known paradox called "of the crows", or "of the black crows", formulated by the philosopher and mathematician
TranslationЗдесь мы, очевидно, имеем в виду известный парадокс «ворон» или «черных ворон», сформулированный философом и математиком.

Здесь мы, очевидно, имеем в виду известный парадокс «ворон» или «черных ворон», сформулированный философом и математиком.