Changes

Created page with "私たちがここで提示し、作成する内容が、すべての人、特に患者にとって明確で理解できるものであることを願っています。 残念..."
Line 50: Line 50:  
したがって、このイニシアチブの原則は、科学の進歩が人間に典型的な「パラダイムイノベーション」によってのみ指数関数的に増加するため、誰もがお互いを認識する「共感的なプロセス」としての知性の贈り物を評価するために同僚の間で意識を高めることです天才であり、「インクリメンタルイノベーション」に絶対に匹敵するものではありません。
 
したがって、このイニシアチブの原則は、科学の進歩が人間に典型的な「パラダイムイノベーション」によってのみ指数関数的に増加するため、誰もがお互いを認識する「共感的なプロセス」としての知性の贈り物を評価するために同僚の間で意識を高めることです天才であり、「インクリメンタルイノベーション」に絶対に匹敵するものではありません。
   −
I wish that the contents that we present and produce here can be clear and understandable to everyone, especially patients; unfortunately it is not always possible to simplify, the subjects we deal with are complex and highly specialized, and first of all we have to deal with them, and consequently we talk about them, with scientific language. I hope that this is not read as an exclusion, because the aim of the project is the opposite; but I would like to thank in advance all those who will collaborate to clarify the most difficult steps, and help us in providing the answers that we will be happy to provide. The project is dedicated to patients, this is an unchangeable cornerstone of everything you will read here.
+
私たちがここで提示し、作成する内容が、すべての人、特に患者にとって明確で理解できるものであることを願っています。 残念ながら、必ずしも単純化できるとは限りません。私たちが扱う主題は複雑で高度に専門化されており、まず第一にそれらに対処する必要があり、その結果、科学的な言葉でそれらについて話します。 プロジェクトの目的は反対なので、これが除外として読まれないことを願っています。 しかし、最も困難なステップを明確にするために協力してくださるすべての方々に事前に感謝し、喜んで提供できる回答を提供するのを手伝っていただきたいと思います。 プロジェクトは患者に捧げられています、これはあなたがここで読むすべての不変の基礎です。
    
Best regards
 
Best regards
Editor, Editors, USER, editor, translator
5,845

edits