Difference between revisions of "Translations:The logic of classical language/64/fr"

(Created page with "Elle peut être prise, au mieux, comme un avertissement : si une phrase, exprimée dans le langage courant, n'a pas de sens pour demander si elle est vraie ou fausse, ce ne se...")
 
(No difference)

Latest revision as of 15:35, 2 November 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (The logic of classical language)
It can be taken, at best, as a warning: if a sentence, expressed in common language, makes no sense to ask whether it is true or false, it will not be a proposition but something else
TranslationElle peut être prise, au mieux, comme un avertissement : si une phrase, exprimée dans le langage courant, n'a pas de sens pour demander si elle est vraie ou fausse, ce ne sera pas une proposition mais autre chose

Elle peut être prise, au mieux, comme un avertissement : si une phrase, exprimée dans le langage courant, n'a pas de sens pour demander si elle est vraie ou fausse, ce ne sera pas une proposition mais autre chose