Line 1: |
Line 1: |
â | {{Bookind}} | + | {{Bookind2}} |
 | |  | |
 | <languages /> |  | <languages /> |
Line 580: |
Line 580: |
 |  | DOI = 10.1001/jama.288.4.501 |  |  | DOI = 10.1001/jama.288.4.501 |
 |  | oaf = <!-- qualsiasi valore --> |  |  | oaf = <!-- qualsiasi valore --> |
â |  }}</ref>. Additionally, in a recent survey of over 6,000 doctors, 96% believed that diagnostic errors were preventable<ref>{{cite book  | + |  }}</ref>. De plus, dans un rĂ©cent sondage auprĂšs de plus de 6 000 mĂ©decins, 96 % pensaient que les erreurs de diagnostic Ă©taient Ă©vitables<ref>{{cite book  |
 |  | autore = Graber ML |  |  | autore = Graber ML |
 |  | autore2 = Wachter RM |  |  | autore2 = Wachter RM |
Line 598: |
Line 598: |
 |  }}</ref>. |  |  }}</ref>. |
 | |  | |
â | Charles Sanders Peirce (1839â1914) was a logician and practicing scientist<ref>[[wpit:Charles_Sanders_Peircehttps://it.wikipedia.org/wiki/Charles_Sanders_Peirce|Charles Sanders Peirce]]</ref>; he gradually developed a triadic account of the logic of inquiry. He also distinguishes between three forms of argumentation, types of inference and research methods that are involved in scientific inquiry, namely: | + | Charles Sanders Peirce (1839-1914) Ă©tait un logicien et un scientifique praticien<ref>[[wpit:Charles_Sanders_Peircehttps://it.wikipedia.org/wiki/Charles_Sanders_Peirce|Charles Sanders Peirce]]</ref>; il a progressivement dĂ©veloppĂ© un compte triadique de la logique de l'enquĂȘte. Il distingue Ă©galement trois formes d'argumentation, les types d'infĂ©rence et les mĂ©thodes de recherche qui sont impliquĂ©s dans l'enquĂȘte scientifique, Ă savoir: |
 | |  | |
â | #Abduction or the generation of hypotheses | + | #EnlĂšvement ou gĂ©nĂ©ration d'hypothĂšses |
â | #Deduction or drawing of consequences from hypotheses; and | + | #DĂ©duction ou tirage de consĂ©quences Ă partir d'hypothĂšses; et |
â | #Induction or hypothesis testing. | + | #Test d'induction ou d'hypothĂšse. |
 | |  | |
â | In the final part of the study conducted by Donald E Stanley and Daniel G Campos, the Peircean logic is considered as an aid to guaranteeing the effectiveness of the diagnostic passage from populations to individuals. A diagnosis focuses on the individual signs and symptoms of a disease. This manifestation cannot be extrapolated from the general population, except for a very broad experiential sense, and it is this sense of experience that provides clinical insight, strengthens the instinct to interpret perceptions, and grounds the competence that allows us to act. We acquire basic knowledge and validate experience in order to transfer our observations into the diagnosis. Â
| + | Dans la derniĂšre partie de l'Ă©tude menĂ©e par Donald E Stanley et Daniel G Campos, la logique peircienne est envisagĂ©e comme une aide pour garantir l'efficacitĂ© du passage diagnostique des populations aux individus. Un diagnostic se concentre sur les signes et symptĂŽmes individuels d'une maladie. Cette manifestation ne peut ĂȘtre extrapolĂ©e Ă partir de la population gĂ©nĂ©rale, sauf pour un sens expĂ©rientiel trĂšs large, et c'est ce sens de l'expĂ©rience qui fournit un aperçu clinique, renforce l'instinct d'interprĂ©tation des perceptions et fonde la compĂ©tence qui nous permet d'agir.. Nous acquĂ©rons des connaissances de base et validons l'expĂ©rience afin de transfĂ©rer nos observations dans le diagnostic.  |
 | |  | |
â | In another recent study, author Pat Croskerry proposes the so-called "Adaptive Expertise in Medical Decision Making", in which a more effective clinical decision could be achieved through adaptive reasoning, leading to advanced levels of competence and mastery<ref name=":1">{{cite book Â
| + | Dans une autre Ă©tude rĂ©cente, l'auteur Pat Croskerry propose la soi-disant « expertise adaptative dans la prise de dĂ©cision mĂ©dicale », dans laquelle une dĂ©cision clinique plus efficace pourrait ĂȘtre obtenue grĂące Ă un raisonnement adaptatif, conduisant Ă des niveaux avancĂ©s de compĂ©tence et de maĂźtrise.<ref name=":1">{{cite book  |
 |  | autore = Croskerry P |  |  | autore = Croskerry P |
 |  | titolo = Adaptive Expertise in Medical Decision Making |  |  | titolo = Adaptive Expertise in Medical Decision Making |
Line 622: |
Line 622: |
 |  }}</ref>. |  |  }}</ref>. |
 | |  | |
â | Adaptive competencies can be obtained by emphasizing the additional features of the reasoning process:
| + | Les compĂ©tences adaptatives peuvent ĂȘtre obtenues en mettant l'accent sur les caractĂ©ristiques supplĂ©mentaires du processus de raisonnement: |
 | |  | |
â | #Be aware of the inhibitors and facilitators of rationality (Specialists are unwittingly projected towards their own scientific and clinical context). | + | #Ătre conscient des inhibiteurs et facilitateurs de la rationalitĂ© (Les spĂ©cialistes sont involontairement projetĂ©s vers leur propre contexte scientifique et clinique). |
â | #Pursue the standards of critical thinking. (In the specialist, self-referentiality is supported and criticisms from other scientific disciplines or from other medical specialists are hardly accepted). | + | #Poursuivre les normes de la pensĂ©e critique. (Chez le spĂ©cialiste, l'autorĂ©fĂ©rentialitĂ© est soutenue et les critiques d'autres disciplines scientifiques ou d'autres mĂ©decins spĂ©cialistes sont difficilement acceptĂ©es). |
â | #Develop a global awareness of cognitive and affective biases and learn how to mitigate them. Use argument that reinforces point 1. | + | #DĂ©velopper une prise de conscience globale des biais cognitifs et affectifs et apprendre Ă les attĂ©nuer. Utilisez un argument qui renforce le point 1. |
â | #Develop a similar depth and understanding of logic and its errors by involving metacognitive processes such as reflection and awareness. Topic is already mentioned in the first chapter âIntroductionâ. | + | #DĂ©velopper une profondeur et une comprĂ©hension similaires de la logique et de ses erreurs en impliquant des processus mĂ©tacognitifs tels que la rĂ©flexion et la conscience. Le sujet est dĂ©jĂ mentionnĂ© dans le premier chapitre « Introduction ». |
 | |  | |
â | In this context, extraordinarily interesting factors emerge that lead us to a synthesis of all what has been presented in this chapter. It is true that the arguments of abduction, deduction and induction streamline the diagnostic process but we still speak of arguments based on a clinical semeiotics, that is on the symptom and/or clinical sign<ref name=":0" />. Even the adaptive experience mentioned by Pat Croskerry is refined and implemented on the diagnosis and on the errors generated by a clinical semeiotics<ref name=":1" />.
| + | Dans ce contexte, des facteurs extraordinairement intĂ©ressants Ă©mergent qui nous conduisent Ă une synthĂšse de tout ce qui a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ© dans ce chapitre. Il est vrai que les arguments d'abduction, de dĂ©duction et d'induction rationalisent le processus diagnostique mais on parle toujours d'arguments basĂ©s sur une sĂ©miotique clinique, c'est-Ă -dire sur le symptĂŽme et/ou le signe clinique<ref name=":0" />. MĂȘme l'expĂ©rience adaptative Ă©voquĂ©e par Pat Croskerry est affinĂ©e et mise en Ćuvre sur le diagnostic et sur les erreurs gĂ©nĂ©rĂ©es par une sĂ©miotique clinique<ref name=":1" />. |
 | |  | |
â | Therefore, it is necessary to specify that semeiotics and/or the specific value of clinical analysis are not being criticized because these procedures have been extraordinarily innovative in the diagnostics of all time. In the age in which we live, however, it will be due to the change in human life expectancy or the social acceleration that we are experiencing, âtimeâ has become a conditioning factor, not intended as the passing of minutes but essentially as bearer of information. Â
| + | Il est donc nĂ©cessaire de prĂ©ciser que la sĂ©miotique et/ou la valeur spĂ©cifique de l'analyse clinique ne sont pas critiquĂ©es car ces procĂ©dures ont Ă©tĂ© extraordinairement innovantes dans les diagnostics de tous les temps. A l'Ă©poque oĂč nous vivons, cependant, ce sera dĂ» au changement de l'espĂ©rance de vie humaine ou Ă l'accĂ©lĂ©ration sociale que nous vivons, le « temps » est devenu un facteur de conditionnement, non pas conçu comme le passage des minutes mais essentiellement comme porteur d'information.  |
 | |  | |
â | :''In this sense, the type of medical language described above, based on the symptom and on the clinical sign, is unable to anticipate the disease, not because there is no know-how, technology, innovation, etc., but because the right value is not given to the information carried over time''  | + | :''En ce sens, le type de langage mĂ©dical dĂ©crit ci-dessus, basĂ© sur le symptĂŽme et sur le signe clinique, est incapable d'anticiper la maladie, non pas parce qu'il n'y a pas de savoir-faire, de technologie, d'innovation, etc., mais parce que la juste valeur n'est pas donnĂ© Ă l'information portĂ©e dans le temps''  |
 | |  | |
â | This is not the responsibility of the health worker, nor of the Health Service and nor of the political-industrial class because each of these actors does what it can do with the resources and preparation of the socio-epochal context in which it lives. Â
| + | Ce n'est pas la responsabilité de l'agent de santé, ni du Service de Santé et ni de la classe politico-industrielle car chacun de ces acteurs fait ce qu'il peut avec les ressources et la préparation du contexte socio-époque dans lequel il vit.  |
 | |  | |
â | The problem, on the other hand, lies in the mindset of mankind that prefers a deterministic reality to a stochastic one. We will discuss these topics in detail.
| + | Le problÚme, en revanche, réside dans l'état d'esprit de l'humanité qui préfÚre une réalité déterministe à une réalité stochastique. Nous allons discuter de ces sujets en détail. |
 | |  | |
â | In the following chapters, all dealing with logic, we will try to shift the attention from the symptom and clinical sign to the encrypted machine language: for the latter, the arguments of the Donald E Stanley-Daniel G Campos duo and Pat Croskerry are welcome, but are to be translated into topic âtimeâ (anticipation of the symptom) and into the message (assembler and non-verbal machine language). Obviously, this does not preclude the validity of the clinical history (semeiotics), essentially built on a verbal language rooted in medical reality. Â
| + | Dans les chapitres suivants, tous consacrés à la logique, nous tenterons de déplacer l'attention du symptÎme et du signe clinique vers le langage machine crypté : pour ce dernier, les arguments du duo Donald E Stanley-Daniel G Campos et Pat Croskerry sont les bienvenus. , mais sont à traduire en sujet « temps » (anticipation du symptÎme) et en message (assembleur et langage machine non verbal). Cela n'exclut évidemment pas la validité de l'histoire clinique (sémiotique), essentiellement construite sur un langage verbal ancré dans la réalité médicale.  |
 | |  | |
â | We are aware that our Linux Sapiens is perplexed and wondering:
| + | Nous sommes conscients que notre Linux Sapiens est perplexe et se demande: |
 | |  | |
â | {{q4|... could the logic of Classical language help us to solve the poor Mary Poppins' dilemma?|You will see that much of medical thinking is based on the logic of Classical language but there are limits}} | + | {{q4|... la logique du langage classique pourrait-elle nous aider Ă rĂ©soudre le dilemme de la pauvre Mary Poppins ?|You will see that much of medical thinking is based on [[The logic of classical language|the logic of Classical language]] but there are limits}} |
 | |  | |
 | {{Btnav|Introduction|The logic of classical language}} |  | {{Btnav|Introduction|The logic of classical language}} |