Line 1: |
Line 1: |
− | {{Bookind}} | + | {{Bookind2}} |
| | | |
| <languages /> | | <languages /> |
Line 627: |
Line 627: |
| | | |
| #Seien Sie sich der Inhibitoren und Förderer der Rationalität bewusst (Spezialisten werden unwissentlich auf ihren eigenen wissenschaftlichen und klinischen Kontext projiziert). | | #Seien Sie sich der Inhibitoren und Förderer der Rationalität bewusst (Spezialisten werden unwissentlich auf ihren eigenen wissenschaftlichen und klinischen Kontext projiziert). |
− | #Pursue the standards of critical thinking. (In the specialist, self-referentiality is supported and criticisms from other scientific disciplines or from other medical specialists are hardly accepted). | + | #Verfolgen Sie die Standards des kritischen Denkens. (Im Fach wird Selbstreferenzialität gefördert und Kritik aus anderen wissenschaftlichen Disziplinen oder von anderen Fachärzten wird kaum akzeptiert). |
− | #Develop a global awareness of cognitive and affective biases and learn how to mitigate them. Use argument that reinforces point 1. | + | #Entwickeln Sie ein globales Bewusstsein für kognitive und affektive Verzerrungen und lernen Sie, diese zu mildern. Verwenden Sie Argumente, die Punkt 1 bekräftigen. |
− | #Develop a similar depth and understanding of logic and its errors by involving metacognitive processes such as reflection and awareness. Topic is already mentioned in the first chapter ‘Introduction’. | + | #Entwickeln Sie eine ähnliche Tiefe und ein ähnliches Verständnis von Logik und ihren Fehlern, indem Sie metakognitive Prozesse wie Reflexion und Bewusstsein einbeziehen. Thema wird bereits im ersten Kapitel „Einleitung“ erwähnt. |
| | | |
− | In this context, extraordinarily interesting factors emerge that lead us to a synthesis of all what has been presented in this chapter. It is true that the arguments of abduction, deduction and induction streamline the diagnostic process but we still speak of arguments based on a clinical semeiotics, that is on the symptom and/or clinical sign<ref name=":0" />. Even the adaptive experience mentioned by Pat Croskerry is refined and implemented on the diagnosis and on the errors generated by a clinical semeiotics<ref name=":1" />. | + | In diesem Zusammenhang kristallisieren sich außerordentlich interessante Faktoren heraus, die uns zu einer Synthese all dessen führen, was in diesem Kapitel vorgestellt wurde. Es stimmt, dass die Argumente der Abduktion, Deduktion und Induktion den diagnostischen Prozess rationalisieren, aber wir sprechen immer noch von Argumenten, die auf einer klinischen Semiotik, also auf dem Symptom und/oder dem klinischen Zeichen, beruhen<ref name=":0" />. Sogar die von Pat Croskerry erwähnte adaptive Erfahrung wird verfeinert und auf die Diagnose und die Fehler angewendet, die durch eine klinische Semiotik erzeugt werden<ref name=":1" />. |
| | | |
− | Therefore, it is necessary to specify that semeiotics and/or the specific value of clinical analysis are not being criticized because these procedures have been extraordinarily innovative in the diagnostics of all time. In the age in which we live, however, it will be due to the change in human life expectancy or the social acceleration that we are experiencing, ‘time’ has become a conditioning factor, not intended as the passing of minutes but essentially as bearer of information.
| + | Daher muss darauf hingewiesen werden, dass die Semiotik und/oder der spezifische Wert der klinischen Analyse nicht kritisiert werden, da diese Verfahren in der Diagnostik aller Zeiten außerordentlich innovativ waren. In der Zeit, in der wir leben, wird „Zeit“ jedoch aufgrund der veränderten Lebenserwartung oder der sozialen Beschleunigung, die wir erleben, zu einem konditionierenden Faktor, nicht als das Vergehen von Minuten gedacht, sondern im Wesentlichen als Träger von Informationen. |
| | | |
− | :''In this sense, the type of medical language described above, based on the symptom and on the clinical sign, is unable to anticipate the disease, not because there is no know-how, technology, innovation, etc., but because the right value is not given to the information carried over time'' | + | :''In diesem Sinne kann die oben beschriebene medizinische Sprache, basierend auf dem Symptom und dem klinischen Zeichen, die Krankheit nicht antizipieren, nicht weil es kein Know-how, keine Technologie, Innovation usw. gibt, sondern weil der richtige Wert right wird den im Laufe der Zeit übertragenen Informationen nicht gegeben'' |
| | | |
− | This is not the responsibility of the health worker, nor of the Health Service and nor of the political-industrial class because each of these actors does what it can do with the resources and preparation of the socio-epochal context in which it lives.
| + | Dies liegt nicht in der Verantwortung des Gesundheitspersonals, des Gesundheitswesens oder der politisch-industriellen Klasse, da jeder dieser Akteure mit den Ressourcen und der Vorbereitung des sozial-epochalen Kontextes, in dem er lebt, das tut, was er tun kann. |
| | | |
− | The problem, on the other hand, lies in the mindset of mankind that prefers a deterministic reality to a stochastic one. We will discuss these topics in detail.
| + | Das Problem hingegen liegt in der Denkweise der Menschheit, die eine deterministische Realität einer stochastischen vorzieht. Wir werden diese Themen ausführlich besprechen. |
| | | |
− | In the following chapters, all dealing with logic, we will try to shift the attention from the symptom and clinical sign to the encrypted machine language: for the latter, the arguments of the Donald E Stanley-Daniel G Campos duo and Pat Croskerry are welcome, but are to be translated into topic ‘time’ (anticipation of the symptom) and into the message (assembler and non-verbal machine language). Obviously, this does not preclude the validity of the clinical history (semeiotics), essentially built on a verbal language rooted in medical reality. | + | In den folgenden Kapiteln, die sich alle mit Logik befassen, werden wir versuchen, die Aufmerksamkeit vom Symptom und klinischen Zeichen auf die verschlüsselte Maschinensprache zu lenken: für letztere sind die Argumente des Duos Donald E. Stanley-Daniel G. Campos und Pat Croskerry willkommen , sondern sind in das Thema 'Zeit' (Vorwegnahme des Symptoms) und in die Nachricht (Assembler und nonverbale Maschinensprache) zu übersetzen. Dies schließt natürlich die Gültigkeit der klinischen Anamnese (Semeotik) nicht aus, die im Wesentlichen auf einer verbalen Sprache basiert, die in der medizinischen Realität verwurzelt ist. |
| | | |
− | We are aware that our Linux Sapiens is perplexed and wondering:
| + | Wir sind uns bewusst, dass unser Linux Sapiens ratlos und verwundert ist: |
| | | |
− | {{q4|... could the logic of Classical language help us to solve the poor Mary Poppins' dilemma?|You will see that much of medical thinking is based on the logic of Classical language but there are limits}} | + | {{q4|... Könnte uns die Logik der klassischen Sprache helfen, das Dilemma der armen Mary Poppins zu lösen?|You will see that much of medical thinking is based on [[The logic of classical language|the logic of Classical language]] but there are limits}} |
| | | |
| {{Btnav|Introduction|The logic of classical language}} | | {{Btnav|Introduction|The logic of classical language}} |