Difference between revisions of "Translations:The logic of probabilistic language/17/es"

(Created page with "Mary Poppins puede estar subjetivamente segura o insegura de si sufre de TMD o una forma neuropática o neuromuscular de OP: esto porque la "incertidumbre" es un estado epist...")
 
 
Line 1: Line 1:
Mary Poppins puede estar subjetivamente segura o insegura de si sufre de TMD o una forma neuropática o neuromuscular de OP: esto porque la "incertidumbre" es un estado epistémico subjetivo por debajo del umbral del conocimiento y la creencia; de ahí el término
+
Mary Poppins puede estar subjetivamente segura o insegura de si sufre de TMD o de una forma neuropática o neuromuscular de OP: esto porque la "incertidumbre" es un estado epistémico subjetivo por debajo del umbral del conocimiento y la creencia; de ahí el término

Latest revision as of 23:51, 26 October 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (The logic of probabilistic language)
Mary Poppins may be subjectively certain or uncertain as to whether she is suffering from TMDs or a neuropathic or neuromuscular form of OP: this because "uncertainty" is a subjective, epistemic state below the threshold of knowledge and belief; hence the term
TranslationMary Poppins puede estar subjetivamente segura o insegura de si sufre de TMD o de una forma neuropática o neuromuscular de OP: esto porque la "incertidumbre" es un estado epistémico subjetivo por debajo del umbral del conocimiento y la creencia; de ahí el término

Mary Poppins puede estar subjetivamente segura o insegura de si sufre de TMD o de una forma neuropática o neuromuscular de OP: esto porque la "incertidumbre" es un estado epistémico subjetivo por debajo del umbral del conocimiento y la creencia; de ahí el término