Difference between revisions of "Translations:The logic of probabilistic language/45/es"

(Created page with "Por ejemplo, decir que "la probabilidad de que Mary Poppins se vea afectada por TMD es de 0,15 de los casos" es lo mismo que decir "en la medida del 15%, creo que Mary Poppins...")
 
(No difference)

Latest revision as of 15:14, 21 October 2021

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (The logic of probabilistic language)
For example, saying that "the probability that Mary Poppins is affected by TMDs is 0.15 of the cases" is the same as saying "in the measure of 15%, I believe that Mary Poppins is affected by TMDs"; which means that the degree of conviction is the degree of subjective probability.
TranslationPor ejemplo, decir que "la probabilidad de que Mary Poppins se vea afectada por TMD es de 0,15 de los casos" es lo mismo que decir "en la medida del 15%, creo que Mary Poppins está afectada por TMD"; lo que significa que el grado de convicción es el grado de probabilidad subjetiva.

Por ejemplo, decir que "la probabilidad de que Mary Poppins se vea afectada por TMD es de 0,15 de los casos" es lo mismo que decir "en la medida del 15%, creo que Mary Poppins está afectada por TMD"; lo que significa que el grado de convicción es el grado de probabilidad subjetiva.